ლინგვისტუსის ბლოგი

სიტყვები, ენები, ისტორიები, წიგნები, შეკითხვები და სხვ.

ავსტრიული ლუდის დოზა

with 3 comments

ქალაქი ლინცი, რომლის მახლობლადაც უკვე ერთი თვეა ვცხოვრობ ერთი ნაკლოვანებით გამოირჩევა – 25 კილომეტრითაა დაშორებული ჰაგენბერგისგან, ანუ იმ პატარა სოფლისგან, თუ ძალით ქალაქისგან, სადაც მდებარეობს სოფტვეარპარკი, სიმბოლური გამოთვლების კვლევითი ინსტიტუტის, ე.წ. RISC-ის შტაბ-ბინა. ჰოდა, სწორად ამ ინსტიტუტთან არსებულ დორმითორიში დაბრუნების დროს პრობლემა ისაა ხოლმე, რომ უკანასკნელი ავტობუსი ლინციდან ჰაგენბერგის მიმართულებით საღამოს 10.42-ზე გადის…

ჰაგენბერგში არაფერი არ ხდება, აბსოლუტურად არაფერი. შესაბამისად საღამოობით გასართობად ლინცში გვიწევს ყოფნა, თუმცა იმის შიშით, რომ ბოლო ავტობუსი გაგვასწრებს, ყოველთვის ერთი ან ორი საათის გაყვანა გვიწევს ხოლმე სადგურზე. ჰოდა, ეს ისტორიაც, მე და ჩემს ჯგუფელ კახას, ბოლო ავტობუსის ლოდინში გადაგვხვდა თავს, როდესაც ლინცის ჰაუპტბანჰოფის ბარში შევბოდიალდით ლუდის დასალევად, უფრო ზუსტად კი დროის გასაყვანად.

ლინცში ახალი რამ დამჩემდა: ყველა წარწერას ვკითხულობ გარშემო იმის იმედით, რომ იქნებ როგორმე ვთარგმნო რა წერია, ან თუ ვერ ვიგებ მობილურის ლექსიკონში ვიხედები ხოლმე და შესაბამისად ასე ვცდილობ ჩემი მწირი გერმანულის სიტყვების მარაგის შევსებას. ბარში შევედით თუ არა ჩემი ყურადღება ლუდების ჩამონათვალმა მიიპყრო, სადაც ეწერა: Kaiser 0.5 L. Dose. ნაცნობი სიტყვა რომ შევნიშნე, კახას ვეუბნები ამათ უყურე ნახევარლიტრიან კათხას „დოზას“ ეძახიან მეთქი, როგორც ლიტრიანს უწოდებენ ოქტობერფესტზე „მასას“ მეთქი…

დავსხედით თუ არა მიმტანი მოვიდა. ეგრევე ეტყობოდა, რომ შანსი იმისა, რომ ჩვენ იმას ინგლისურად რამეს გავაგებინებდით ძალიან მცირე იყო, თუმცა მაინც ვცადე და Sprechen Sie Englisch? მეთქი ვკითხე. მან თავი როგორც კი გააქნ-გამოაქნია, მივხვდი რომ ცუდად იყო საქმე, თუმცა არ დავიბენი და ვეუბნები Wir wollen zwei Kaiser dose მეთქი (ჩემი ჭკუით ვუთხარი – ორი “დოზა” კაიზერი მინდა მეთქი). ბარმენმა თავი კიდევ ერთხელ გაიქნ-გამოიქნია და სულ ნაინ-ქაინ-ნიხთ იძახა.

გავიხედ-გამოვიხედე და ყველა მაგიდაზე ეს „დოზე“ რომ დავინახე, ვის ატყუებ მეთქი შენ ბიჭო გავიფიქრე და ცოტა ხმას ავუწიე, იქნებ ვერ გაიგონათქო და მკაფიოდ გამოვთქვი სიტყვა “დოზე”, მინდოდა რა ახლად ნასწავლი გერმანული სიტყვა დამეგემოვნებინა. კიდევ გაიქნ-გამოიქნია თავი ჩვენმა ძმამ და ბოლოს რაღაც წაილუღლუღა, სადაც სიტყვა „ფლაშე“ (ბოთლი) გავარჩიეთ და ბოლოს კონტაქტში შესვლის იმედი რომ გადაგვეწურა, (ჩვენი აზრით) ბოთლის ლუდზე დავთანხმდით…

რამდენიმე წუთში ორი ცივ-ცივი ნახევარლიტრიანი კათხით გამოგვეცხადა ბარმენი, სადაც ჩამოსასხმელი კაიზერი ესხა. ამაზე მთლად გავცხარდი და ბარმენს ვეკითხები “ist das dose?” მეთქი, რაზედაც ისევ გაუგებარი ტექსტი მივიღე პასუხად და რაღა გაეწყობოდა, მადლობა გადავუხადე და ისიც გაგვშორდა…

ლუდი რომ დავლიეთ და ავტობუსიც რომ მოვიდა, სავარძელში მოვკალათდი და მობილურის წვალება დავიწყე. სანამ ჰაგენბერგში ჩავიდოდით დრო რამენაირად რომ გამეყვანა, ჰოდა ჩემი ლექსიკონი გამახსენდა. ჩავრთე გერმანულ-რუსული ლექსიკონი და ჩემს გაოცებას საზღვარი არ ჰქონდა, როცა წავიკითხე: Dose 1) (металлическая консервная) банка 2) доза.

Advertisements

Written by linguistuss

September 29, 2011 at 3:50 am

3 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. პრასწიწე მაგრამ პოსტის შინაარსი ბანალურ სქემაზეა გადაწყვეტილი

  2. გააგრძელე პოსტვა ვახო ბატონო და ერთი თვე ნუ შეისვენებ :დ :დ

    GASF

    October 8, 2011 at 12:28 pm

  3. მე სიტყვა ტერმინზე გავჭედე. რომელსაც გერმანულში სულ სხვა მნიშვნელობით ხმარობენ, ახლაც კოშმარად მახსენდება, ძლივს მივხვდი რასაც ნიშნავდა… :)

    Darragh

    November 20, 2011 at 1:15 pm


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: