ლინგვისტუსის ბლოგი

სიტყვები, ენები, ისტორიები, წიგნები, შეკითხვები და სხვ.

ჰაინეს ერთი ლექსის თარგმანი

with 12 comments

heine

დღეს ეს ლექსი შემომხვდა ფეისბუქში და იმდენად გამიხარდა ყველაფერი  რომ გავიგე, რამდენიმე წაკითხვაში დამამახსოვრდა. ჰოდა, სამსახურიდან შინ დაბრუნებულზე, როცა ვისვენებდი თავისით შემომეთარგმნა. იყოს აქ, რომ არ დაიკარგოს:

* * *
შენმა წერილმა არ გამაბრაზა,
ჩემს გულთან ახლოს არც კი მივიდა.
ამბობ მშორდები, თუმცა ეგ არზა
ცოტათი ვრცელი გამოგივიდა.

წვრილად ნაწერი თორმეტი გვერდი
ერთი პატარა ფოლიანტია –
თუ არ გიყვარვარ, ამდენს რას მწერდი,
შენს გულში ცეცხლი თუ არ ანთია?!

ჰაინრიხ ჰაინე

* * *
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.

Zwölf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausführlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Heinrich Heine

Advertisements

Written by linguistuss

March 8, 2013 at 3:05 am

12 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. :) მადლობა გერმანულს :)

    me

    March 8, 2013 at 1:05 pm

  2. ვაჰ რა კარგი ლექსია, რო გადათარგმნე ადვიალდ ეგ კარგია მარა გარითმითაც კარგად მოგიხერხებია სა ყოჩაღ…

    ent

    March 13, 2013 at 10:39 pm

  3. რა კარგად გითარგმნია.
    ჩემს “დიდ” სიყვარულს თუ გავიხსენებ გერმანული ენისადმი და რაც მე მიტანჯია ლექსების სწავლით, ჰაინეს ეს ლექსი ლამის “შემომესწავლა”.

  4. გერმანული არ ვიცი, ამიტომ თარგმანის სიზუსტეს ვერ შევაფასებ, მაგრამ თვითონ ლექსი მომეწონა!

    unaamarga

    March 15, 2013 at 5:30 pm

  5. ძალიან კარგი თარგმანია :) შესანიშნავი!

    ფინიკის პალმა

    March 16, 2013 at 7:11 pm

  6. არზა რა არის?.. :/

    Lelashvili Nino

    March 17, 2013 at 3:18 am

    • არზა დიდი წერილია ქართულად :)

      linguistuss

      March 17, 2013 at 4:58 am

  7. კარგი თარგმანია!

    Marina

    April 22, 2013 at 12:58 am

    • ბოლოში განწყობა არაა ბოლომდე შენარჩუნებული.

      me

      May 12, 2013 at 7:03 pm

  8. ამ ლექსმა პირადი ამბავი გამახსენა, “ვთავხედობ” და ჩემს ნათარგმნს ვწერ აქ:
    წერილი, რომელიც მომწერე
    სულაც არ მეცა ელდად,
    გინდა წახვიდე, აღარ გიყვარდე
    ახსნაც მოაყოლე ვრცელად.
    თორმეტი გვერდი, ვიწროდ და მკაფიოდ
    ემსგავსა პატარა მანუსკრიპტს,
    როცა დაშორებას აპირებენ
    არ სწერენ ასე გულისხმით.

    Tatia

    September 2, 2013 at 8:50 pm

  9. ძალიან მაგარია და დამეხმარა

    leqso

    February 13, 2014 at 6:17 pm

  10. წერილი, შენი მოწერილი,
    სულაც არ იწვევს გაბრაზებას.
    აქრობ ჩემდამი სიყვარულს,
    წერილს კი ვერ ვუძებნი დასასრულს.

    თორმეტი გვერდი სიტყვებით სავსე,
    თითქოს პატარა მანუსკრიპტი.
    ესე არავინ წერს, ესე ყოვლისმომცვლად,
    როცა განშორებას აპირებენ.

    ესე ჩემი თარგმანი. პუნქტუაციაში მოვიკოჭლებ. ახლა უცებ ექსპრომტად დავწერე. იმედია მოგეწონებათ.

    ნინა

    February 19, 2014 at 5:52 am


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: